Chiusure conversazionali nei colloqui accademici in italiano L1/L2

[ENG. Tans. Conversational closings in teacher-student meetings in L1/L2 Italian]

Authors

  • Francesca Pagliara Università Roma Tre

DOI:

https://doi.org/10.21283/2376905X.1.12.2.3289

Keywords:

CONVERSATIONAL ANALYSIS, CLOSINGS, ITALIAN L2, INSTITUTIONAL TALK, ACADEMIC ITALIAN

Abstract

The study investigates conversational closings in conversations between italian and international university students, and lecturers. To close a conversation is crucial for the handling of social image and interpersonal relations. Although previous studies have explored this issue in different languages, formal Italian, particularly in the academic context, has been less investigated. The aim of this study is to identify the strategies used by learners to end conversations and to compare the closing patterns between native and non-native Italian speakers. The study is based on a corpus of oral interactions between Italian-speaking and international university students and their teachers. The results indicate that both university students tend to organize closings with a similar structure, including a pre-closing phase, a transition phase and a final exchange. However, there is variability in the use of expressions and strategies, influenced by linguistic competence and knowledge of sociopragmatic norms specific to the academic context.

Author Biography

Francesca Pagliara, Università Roma Tre

Francesca Pagliara is a research fellow and adjunct professor in the disciplinary field L-LIN/01 at the Department of Philosophy, Communication, and Performing Arts of Roma Tre University. Her research focuses on the simplification of administrative language. She holds a PhD in Theoretical and Applied Linguistics from the Universities “La Sapienza” and “Roma Tre” (dissertation: Pragmatic competence for communication at the university: emails and request interviews by Italian and international students, supervised by Elisabetta Bonvino and Elena Nuzzo).

References

Anderson Lorin, Aston Guy, Brodine Ruey, Gavioli Laura, George S.E., Mansfield Gillian, Merlini Barbaresi Lavinia, Tucker G. Richarda, Vincent J., Zorzi Daniela, The Pixi corpora: bookshop encounters in English and Italian, Gavioli L. & Mansfield G., (a cura di), Bologna, CLUEB

Aston, Guy (1995). “Say Thank you: some Pragmatic Constrains in Conversational Closings”. Applied Linguistics, 16, 1: 57–86.

Auer, Peter, & Couper-Kuhlen, Elizabeth, & Müller, Frank (1999). Language in Time. The Rhythm and Tempo of Spoken Interaction, Oxford, Oxford University Press.

Bardovi-Harlig, Kathleen, & Hartford, Beverly S. (1990), “Congruence in native and nonnative conversations: status balance in the academic advising session”. Language Learning, 40: 467-501.

Bardovi-Harlig, Kathleen, & Hartford, Beverly S. (1993). “Learning the rules of academic talk: A longitudinal study of pragmatic development”. Studies in Second Language Acquisition, 15: 279–304.

Bardovi-Harlig, Kathleen, & Zoltan, Dornyei (1991). “Developing pragmatic awareness: Closing the conversation”. ELT Journal, 45: 4–15

Bazzanella, Carla, (1994). Le facce del parlare. Un approccio pragmatico all’italiano parlato, Firenze, La Nuova Italia.

Bazzanella, Carla, (2001). “I segnali discorsivi tra parlato e scritto”. In Dardano M., Pelo A., Stefinlongo A. (a cura di). Scritto e parlato. Metodi, testi e contesti, Casa editrice Aracne, Roma: 79-97.

Bazzanella, Carla, & Bosco, Cristina, & Gili Fivela, Barbara, & Miecznikowski, Johanna, & Tini Brunuozzi, Francesca (2008). “Polifunzionalità dei segnali discorsivi, sviluppo conversazionale e ruolo dei tratti fonetici e fonologici”. In M. Pettorino, A. Giannini, A. Vallone, R. Savy, La comunicazione parlata, Vol. 2., Napoli: Liguori: 934-963.

Beach, Wayne A. (1993). “Transitional regularities for ‘casual’ “Okay” usages”, Journal of Pragmatics, Volume 19, 4: 325-352.

Bettini, Elena, & Miniati, Angela, & Silvestri, Luisella (2015). La mobilità in Erasmus+. Primi risultati nei settori scuola, istruzione superiore, educazione degli adulti. Firenze. Agenzia nazionale Erasmus+ INDIRE.

Bilmes, James (1997). “Being interrupted”. Language in Society, 26, 4: 507-531.

Bonvillain, Nancy (2018). Language, culture and communication, The meaning of messages, Lanham, Rowman & Littlefield.

Boxer, Diana (2002). “Discourse issues in cross-cultural pragmatics”, Annual Review of Applied Linguistics, 22: 150-167.

Boxer, Diana (2012). Applying sociolinguistics, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.

Boxer, Diana, & Cortes-Conde, Florencia (1997). “From bonding to biting: Conversational joking and identity display.” Journal of Pragmatics: 275-294.

Brown, Penelope, & Levinson, Stephen (1987). Politeness. Some Universals in Language Usage, Cambridge, Cambridge University Press.

Button, Granham (1987). “Moving out of Closings”. In G Button / J.R.E. Lee (Eds). Talk and Social Organization, Clevendon, Multilingua Matters: 101-151.

Cameron, Deborah (2001). Working with Spoken Discourse. London, Sage Publications.

Canobbio, Sabina (2003). Salve prof! A proposito degli attuali riassestamenti nel sistema dei saluti. In C. Marcato (a cura di). Italiano strana lingua? Atti del Convegno (Sappada / Plodn, Belluno, 3-7 luglio 2002). Padova, Unipress: 147-153.

Coppock, Liz (2005). Politeness Strategies in Conversation Closings, https://tinyurl.com/ydsz3mpy (ultimo accesso: 21/03/2025)

Clark, Herbert H., &French, J. Wade (1981). “Telephone goodbyes”. Language in Society, 10, 1: 1–19.

Coulthard, Malcom (1977). An Introduction to Discourse Analysis, London, Longman.

De Stefani, Elwys (2006). “Le chiusure conversazionali nelle interazioni al banco”. In Bürki, Y. / De Stefani E. (Eds). Trascrivere la lingua. Dalla filologia all’analisi conversazionale / Transcribir la lingua. De la Filología al Análisis Conversacional, Bern, Peter Lang.

Drew, Paul, & Heritage, John (1992). “Analyzing Talk at Work: An Introduction”. In Paul Drew / John Heritage (eds.). Talk at Work, Cambridge, Cambridge University Press: 3-65.

Erickson, Frederick, & Shultz, Jeffrey (1982). The counsellor as gatekeeper: Social interaction in interviews, New York, Academic Press.

Fele, Giolo (1999). Le piccole cerimonie dei media. I quiz telefonici della neo-televisione, Roma, Rai ERI.

Flick, Uwe (2009). An introduction to Qualitative Research. Fourth edition. London: SAGE.

Glaser, B., & Strauss, A. (1967). The Discovery of Grounded Theory: Strategies For Qualitative Research. London, UK: Weidenfeld & Nicholson.

Goffman, Erving (1967). Interaction Ritual, Garden City, Doubleday Publisher Harren & Raitaniemi.

Heritage, John (2004). “Conversation Analysis and Institutional Talk”. In Robert Sanders and Kristine Fitch (eds), Handbook of Language and Social Interaction. Mahwah NJ, Erlbaum: 103-146.

Hoey, Elliot, & Kendrick, K.obin H. (2018). “Conversation analysis”. In A. M. B. De Groot, & P. Hagoort (Eds.), Research methods in psycholinguistics and the neurobiology of language: A practical guide, Hoboken, Wiley: 151-173.

Jafrancesco, Elisabetta (2015). “L’acquisizione dei segnali discorsivi in italiano L2”. Italiano LinguaDue, 1: 1-39.

Kasper, Gabriele (2000). “Data collection in pragmatics research”. In Specer-Oatey, H. (a cura di), Culturally speaking – managing rapport through talk across cultures, London, Continuum, 2000: 316-341.

Kasper, Gabriele, & Rose, Kenneth R., (2002). Pragmatic development in a second language, Oxford, Blackwell.

Krashen, Stephen D. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning, Oxford, Pergamon Press.

Levinson, Stephen (1983). Pragmatics, Cambridge, Cambridge University Press. (trad. it., La pragmatica, Bologna, Il Mulino, 1993).

Lindbladh, Sara (2015). “’Va bene’ e ‘Va be’’ nella sequenza conclusiva. Tra segnale di risposta e segnale di prechiusura”. Milli mála, 7: 267-308.

MacWhinney, Brian (2000). The CHILDES Project: Tools for Analyzing Talk (3rdEdition), Mahwah, NJ, Lawrence Erlbaum Associates.

Marcarino, Aurelia (2001). Pratiche e rituali comunicativi. Un'indagine sulla costruzione del senso nell'interazione, Milano, FrancoAngeli.

Nuzzo, Elena, & Gauci, Phillysienne (2012). Insegnare la pragmatica in italiano L2. Recenti ricerche nella prospettiva della teoria degli atti linguistici, Roma, Carocci.

Okamoto, Naoko (1990). “Denwa niyoru kaiwashuketsu no kenkyu”. Nihongo Kyoiku, 72: 145–159.

Orletti, Franca (2000). La conversazione diseguale. Potere e interazione, Roma, Carocci.

Pavlidou, Theodossia (1998). “Greek and German telephone closings: Patterns of confirmation and agreement”. Pragmatics, 8, 1: 79–94

Piotti, Mario (2019). “Minimi linguistici nei film di Carlo Verdone”. Italiano LinguaDue, 1: 15-27.

Psathas, George (1995). Conversation Analysis. The Study of Talk-in-Interaction. Thousand Oaks, Sage.

Renzi, Lorenzo (2012). Come cambia la lingua. L’italiano in movimento, il Mulino, Bologna.

Sacks, Harvey (1992). Lectures on Conversation. Oxford: Basil Blackwell.

Sacks, Harvey, & Schegloff, Emanuel (1973). “Opening up closings”, Semiotica, 8, 4: 289-237.

Sacks, Harvey, & Schegloff, Emanuel A., & Jefferson, Gail (1974): “A Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for Conversation”. Language 50 (4): 696-735.

Schegloff, Emanuel, & Jefferson,Gail, & Sacks, Harvey (1977). The Preference for Self-Correction in the Organization of Repair in Conversation”. Language, 53, 2: 361-382.

Schegloff, Emanuel, (1988). "Goffman and the analysis of conversation". In Paul Drew, Anthony J. Wootton, (eds.), Erving Goffman: Exploring the Interaction Order. Cambridge, Polity Press: 89–135.

Schwitalla, Johannes (2003) Gesprochenes Deutsch. Eine Einführung. 2., überarb. Auflage. Berlin, Erich Schmidt.

Takami, Toshiya (2002). “A study on closing sections of Japanese telephone conversations”. Working Papers in Educational Linguistics, 18, 1: 67–85.

Thomas, Jenny (1983). “Cross-cultural pragmatic failure”. Applied Linguistics, 4, 2: 91-112.

Tracy, Karen, & Carjuzaa, Jioanna (1993). “Identity enactment in intellectual discussion.” Journal of Language and Social Psychology, 12, 3: 171-194.

Zhang, Shuling (2024). “Face Value in Conversational Closings: Insights from Desperate Housewives”, English Linguistics Research, 13, 2: 13-27.

Zorzi, Daniela (1990). "Opening and closing service encounters: some differences between English and Italian", in Atti del XI congresso nazionale dell'AIA. Milano, Guerini e ass.: 445-458.

Published

2025-11-10

How to Cite

Pagliara, F. (2025). Chiusure conversazionali nei colloqui accademici in italiano L1/L2: [ENG. Tans. Conversational closings in teacher-student meetings in L1/L2 Italian]. EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, 12(2), 37–57. https://doi.org/10.21283/2376905X.1.12.2.3289

Issue

Section

Research Articles - Regular Issue

Categories