Rese˜ña: Bailini, Sonia (2016). La interlengua de lenguas afines. El español de los italianos, el italiano de los españoles. Milano: LED.

Autori

  • Floriana Di Gesú Università di Palermo

DOI:

https://doi.org/10.21283/2376905X.6.100%20

Parole chiave:

INTERLINGUA DI LINGUE AFFINI, LINGUISTICA DEI CORPORA, ANALISI DEGLI ERRORI

Abstract

Il volume qui recensito analizza il fenomeno dell'interlingua di lingue affini e, nello specifico, dello spagnolo di apprendenti italiani e dell'italiano di apprendenti spagnoli. L'obiettivo che l'autrice ha inteso perseguire è stata l'analisi quantitativa e qualitativa dell'interlingua di queste due tipologie di apprendenti, attraverso lo studio di due corpora paralleli e longitudinali.

Biografia

Floriana Di Gesú, Università di Palermo

Floriana Di Gesù è coordinatrice del Centro Linguistico di Ateneo (CLA) dell'Università di Palermo e ricercatrice di lingua e traduzione spagnola. Le sue linee di ricerca s’inquadrano nel campo della lingua le linguistica spagnola; nel corso degli ultimi cinque anni si è focalizzata sulla neuroscienza e la neurodidattica applicate all’apprendimento dello spagnolo come L2. Ultimamente si occupa di temi relativi all’applicazione della linguistica percettiva all’analisi contrastivo dello spagnolo come L2 e della teoria della enazione applicata alla didattica dello spagnolo.

Pubblicato

31.07.2017

Come citare

Di Gesú, F. (2017). Rese˜ña: Bailini, Sonia (2016). La interlengua de lenguas afines. El español de los italianos, el italiano de los españoles. Milano: LED . EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, 4(1), 65–68. https://doi.org/10.21283/2376905X.6.100

Fascicolo

Sezione

Recensioni

Categorie