Tareas de comprensión audiovisual con preguntas sobre impresas en el vídeo: valoraciones de cinco profesores universitarios de español como lengua extranjera
DOI:
https://doi.org/10.21283/2376905X.6.77Parole chiave:
COMPRENSIONE UDITIVA, COMPRENSIONE AUDIOVISIVA, SOTTOTITOLAZIONE, VIDEO, SPAGNOLO COME LINGUA STRANIERAAbstract
Le attività di comprensione audiovisiva per imparare o insegnare le lingue straniere richiedono all’alunno quattro azioni simultanee: ascoltare, vedere, leggere e scrivere. Questo articolo fa parte di un lavoro di ricerca più vasto, che esplora l’uso di attività per la comprensione audiovisiva attraverso domande integrate alle immagini come sottotitoli e sincronizzate ai frammenti rilevanti. In questo studio dai metodi misti convergenti, cinque insegnanti universitari di spagnolo come lingua straniera hanno espresso il loro giudizio su questa metodologia. Il campionamento effettuato era non probabilistico. Gli strumenti utilizzati sono stati due attività di comprensione audiovisiva e un questionario. I risultati mostrano che, in generale, gli insegnanti concordano sul fatto che le domande in sovrimpressione fossero di aiuto agli studenti. I docenti hanno inoltre precisato in cosa consistesse l’aiuto e per quale livello la tecnica fosse appropriata.
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Categorie
Licenza
Copyright (c) 2017 Juan Carlos Casañ Núñez
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.